Allo stesso modo in cui e' scontato che Carrozzeria di Successo non sara' un successo.
Same way that it's a fact that Success Auto Body will not be a success.
No, mi sono solo reso conto... che in un mondo senza amore, e' scontato che la vita si concluda con la morte e il dolore, quindi perche' temere cio' che non si puo' controllare?
No, I just realized that... in a world without love, pain and death are a foregone conclusion, so why fear what you can't control?
E, fatemi indovinare, non c'entra il fatto che vi piacciano o meno le mie canzoni o se pensate che i miei fan compreranno i vostri prodotti, perche' questo e' scontato.
And let me guess... it's not about whether or not you like my music, or whether you think my fan base is gonna buy your product, because that's a given.
Dalla scacchiera, direi che il risultato e' scontato.
From the board, I'd say the outcome is a foregone conclusion.
Assumere acidi nel deserto, citare Hunter S. Thompson, e scrivere di uno sciamano che hai allucinato con un cactus e' un cliche' e scontato.
Taking acid in the desert, quoting Hunter S. Thompson, and writing about a half-peyote shaman that you hallucinated-- it's cliche and obvious.
E' scontato che non possa metterlo... sapete...
Because obviously I can't wear, - you know...
Quello e' scontato in questa citta'.
Well, that's a given in this town.
Che e' scontato e da pigroni.
Which seems lazy and on the nose.
So che e' scontato, ma... Se vi serve qualcosa, ci sono.
I know it goes without saying, but... anything you need.
Portarmi ad un'escursione distrarmi? Patetico e scontato.
Taking me on a field trip to distract me, pathetic and obvious.
Beh, non e' scontato che educazione e intelligenza vadano mano nella mano.
Well, you can't assume education and intelligence go hand in hand.
Non so, ma e' scontato al 60 percento!
I don't know, but it's 60% off!
Non e' scontato che la gente avrebbe capito... il concetto di un parassita che vive all'interno del corpo, centinaia di anni fa.
People wouldn't necessarily have understood the concept of a parasite living within the body hundreds of years ago.
E' scontato che sia stato bello avere del tempo per... Riflettere, ma tutto quello che ho fatto e' stato nascondere i miei fallimenti crogiolandomi nella scusa della depressione clinica.
Granted, it has been good to have the time to, uh, to reflect, but all I've been doing is hiding my failures while wallowing in a pit of clinical depression.
Voglio dire, quello e' scontato, ovviamente.
I mean, that's all taken care of, of course.
Per i diciotto anni compreremo dei porno e poi per i ventuno e' scontato.
For your 18th, we'll buy porn. An there's 21... that one's obvious.
E non e' scontato che sia possibile farlo.
If they can be repaired at all.
E' scontato dire che stai solo scaldando quella sedia.
It goes without saying, but you are just warming that chair.
In una gara di accelerazione contro la R8... il risultato e' scontato.
Put it in a drag race with the R8 and the results are inevitable.
Beh, non l'ha detto ad alta voce, ma... insomma, e' scontato.
Well, she hasn't said it out loud, But... I mean, it's a no-brainer.
E' scontato, come il tacchino nel giorno del Ringraziamento.
It's a given, like turkey on Thanksgiving.
Sono un bravo giocatore perche' non scommetto mai su un evento... il cui esito non e' scontato.
I'm a successful gambler because I never bet on an event whose outcome I'm not sure of in advance.
E' scontato che questo piccolo meeting diventasse un duello per Vance ed Eli.
And given this little conference was destined to become a shouting match between Vance and Eli...
Ad un livello diverso, questo e' scontato.
At a different height, it goes without saying.
E' scontato dire che Lauren sia la favorita per la vittoria?
Is it safe to say that Lauren is the favorite to win this event?
Ma e' scontato che... - io non abbia mai un successo?
But I'm never supposed to actually achieve success?
Nella borsa da medico nel bagagliaio di Sam Barlow hanno trovato un bisturi insanguinato, stanno cercando delle impronte, combaceranno con quelle di Suderman, ma e' scontato.
Never got out. The findings on the doctor's bag in Sam Barlow's trunk. Got a bloody scalpel.
Vuole sprecare il suo talento... con un solo organo piccolo e scontato per il resto della tua vita?
You want to waste your talent playing with one little predictable organ for the rest of your life?
E' scontato che lo scoop sui pivelli è mio, vero?
It's a given that I am getting the scoop on these newbies, right?
Oggi, "La Lettera Scarlatta"... e' scontato in libreria, c'e' una linea di prodotti, c'e' uno show in TV.
Today, the scarlet letter-- it gets you a book deal, it gets you a product line, it gets you a reality show. Fame is good.
Niente e' scontato, dato che il signor Veldt ha un impero energetico da dirigere.
Yes, I've studied. Can't be too safe. Not when Mr. Veldt has an energy empire to run.
Questa farmacia vende il Nolvadex 20 mg di ottima qualità e scontato, ed è l’unica cosa che mi sta mantenendo in vita adesso.
This pharmacy sells high quality Nolvadex 20 mg with discounts, that's the only thing keeping me alive right now.
Ho passato il mio tempo e scontato la mia pena
Done my time and served my sentence
2.4421651363373s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?